English
24-Oct-2015 -- Esta é uma continuação da narrativa 7S 50W.
Após a primeira visita do dia, na cidade de Xinguara, segui viagem até a cidade de Redenção. Foram mais cerca de 110 quilômetros, com a rodovia em condições bem melhores do que no trecho anterior, antes de Xinguara.
Ao chegar a Redenção, atravessei a cidade e peguei um trecho de estrada de terra de menos de quatro quilômetros até parar o carro a menos de 100 metros da confluência. Desci do carro, tentei uma aproximação melhor, mas não consegui, uma vez que a confluência se localiza em uma área de mata muito densa. Registrei a visita sem sair da estrada de terra, a 46 metros do ponto exato.
Após a visita, voltei para a cidade de Redenção, onde passaria a noite. Ainda era cedo, por volta das 17h. Hospedei-me em um hotel, tomei um banho e, mais tarde, saí para jantar.
Esta narrativa continua na visita à confluência 8S 49W.
English
24-Oct-2015 -- This narrative continues from 7S 50W.
After the first visit of the day, at Xinguara city, I went ahead up to Redenção city. It was more about 110 kilometers, with the highway in much better condition than in the previous leg, before Xinguara.
When arriving at Redenção, I crossed the city and I caught a dirt road leg, less than four kilometers long, up to stop less than 100 meters to the confluence. I got out of the car, tried a better approximation, but I couldn’t do it, because the confluence lies in an area with very dense forest. I registered the visit without leaving the dirt road, 46 meters to the exact point.
After the visit, I came back to Redenção city, where I would spend the night. It was early, about 17:00. I checked in to a hotel, took a shower and after it, I went to have dinner.
This narrative continues on 8S 49W.