English
15-May-2009 --
Viajaba de Tandil hacia Las Flores y ya había visto que esta confluencia me quedaba de pasada, muy cerca de la ruta pavimentada N° 30, así que no desaprovecharía la oportunidad de poder llegar hasta la confluencia.
Un día hermoso de sol y frío, a la mañana había hecho 0° grados Celsius, pero a la tarde ya estaba en unos 15 grados. Llegue hasta una tranquera en el Km. 168 de la ruta 30 y la distancia me daba escasos 200m, en el potrero había vacas pastando y se veía un molino viejo, petiso y roto, que de bebedero de las vacas tenía una vieja tina de baño (ver la foto).
Esta es una zona de la Provincia de Buenos Aires, que estando a unos pocos kilómetros de Tandil y más cerca de Rauch, es de campos para pasturas de animales, en especial vacunos.
English
15-May-2009 --
Traveling from Tandil towards Las Flores, I already had seen that this confluence was very close to the paved route N° 30, so I will not lose this opportunity of being able to arrive until the confluence.
It was a beautiful sunny and cold day, in the morning had done 0° degrees Celsius, but to afternoon already it was in about 15 degrees. I arrived at the gate in km. 168 of road 30, and the distance to CP was only 200 mts. In the herdsman there were cows grazing and an old and broken mill was seen, and the cows was were drinking water from a bathtub (see picture).
This is a zone of the Province of Buenos Aires, that being few kilometers of Tandil and more near from Rauch, has fields for animal pastures, in special bovine.