English
07-Nov-2015 -- Vorher: 46N 10E.
Da einige der vorgesehenen Pässe schon gesperrt sind, kommen wir ungeplant in das zollfreie Gebiet von Livigno. Immer wieder haben wir herrlich Blicke und machen Rast. Durch den Tunnel geht es in die Schweiz. Von da wieder über den Ofenpass nach Italien und über den Reschenpass nach Österreich. Vor dem Inntal fahren wir über kleine Bergstraßen ins Pilztal.
Wir nächtigen auf dem Parkplatz der Stollenbahn. Am Morgen ist das Wetter nicht so gut und deshalb fahren wir weiter, noch einmal an der Ötztaler Ache hinauf bis zum Abzweig nach Granstein und nach Hochwald.
Zu Fuß geht es die Serpentinen durch den Wald bis zum Confluenzpunkt, wieder mit einem schönen Blick auf die hohen Berge. Nach einer langen Rückfahrt beenden wir unsere wunderschöne Herbstfahrt.
English
07-Nov-2015 -- Coming from 46N 10E.
Because some of the passes we have planned are already blocked, we come unplanned into the duty free zone of Livigno. Again and again we have lots of beautiful views where we stop. Through the tunnel we come into Switzerland. From there we drive over the Ofenpass to Italy and over the Reschenpass to Austria. Before we reach the Inntal we take small mountain streets into the Pilztal.
We spend the night on the parking place of Stollenbahn. The weather is not so good in the morning, that’s why we move on, once again upwards along Ötztaler Ache until we reach the branch to Granstein und Hochwald.
We reach the confluence point on foot through the forest, and we have a wonderful view of the high mountains. After a long return our wonderful autumn journey is over.