English
28-Sep-2014 -- vacances dans le Pas-de-Calais, et visite à la confluence 51N 2E. Et en plus, le temps est superbe, du soleil, 18°C et presque pas de vent ! C’est rare ici.
Cette confluence a déjà été visitée treize fois, c’est un point très facile à atteindre. La seule particularité est qu’il faut prendre soin de venir à marée basse.
La plage est immense ; si vous êtes claustrophobe, c’est vraiment un endroit pour vous ! A marée basse, il y a plus de 800 mètres entre les dunes et les vagues, et à marée haute, tout est recouvert par la mer.
Nous rencontrons des pêcheurs de crevettes, et il y a des rangées de poteaux en bois pour l’élevage des moules. Et ces moules sont petites mais délicieuses ! Essayez-les dans un restaurant local.
C’est quand même un point assez particulier, à l’extrême limite des terres. Il se trouve plus souvent dans la mer que sur la terre ferme.
English
28-Sep-2014 -- Short holiday in the Pas-de-Calais, and visit to the confluence 51N 2E. And moreover, the weather is nice, sunny, 18°C and almost no wind. It is not common here!
This confluence was already visited thirteen times, it is very easy to reach. The only important thing is that you must come at low tide to be successful.
The beach is immense; if you are claustrophobic, it is really a place for you! At low tide, there is more than 800 meters between the dunes and the waves, and at high tide, it is all covered by sea water.
We meet shrimpers, and there are lines of wooden posts for mussels growing. And these mussels are small but delicious! Try them in a local restaurant.
It is nevertheless a rather particular point, at the extreme limit of the land. It is more often in the sea than on the dry land.